Pauline Suarez Perut

Independent Translator

Every language is a world.
Without translation, we would inhabit parishes bordering on silence.

- George Steiner, After Babel (1975)

 
 
My Specialties

I offer a wide range of translation services and specialize in all things cultural.

Reach out to the French-speaking market and learn more about what my areas of expertise.
For questions and special requests, please feel free to contact me!

_edited.jpg

Literary & Editorial Translation

 
About me
Pauline Suarez Perut

I am an independent translator and work with both my native languages, English and French. I specialize in literary translation, academic translation and video game localization, but my wide range of language skills allows me to adapt to a variety of industries. I am currently based in France after living in several different countries, including the United States, Ireland, the Philippines, Bahrain and Qatar.

 

My professional experience as a translator may be recent, but my personal experience began at twelve years old, when I translated my first book. It continued from one odd translation job to another, until I acquired professional techniques during my studies. As an alumni of École Normale Supérieure, Université Paris Diderot and Trinity College Dublin, I now master translation techniques for a wide range of texts.

 

My passion for languages will guarantee the best translation suited to your needs.

 

Please feel free to download my resume for more details!

Neat Desk
FAQ

Do you provide sworn/certified translation?

I do not provide technical, legal or medical translations. I specialize in narration and all things cultural or academic, and can extend my skills to certain businesses and industries.

Do you use machine translate such as Google Translate?

I do not use Google Translate or online translation engines: the linguistic quality of such translations is very low and I strive to protect the privacy of my clients' data.

I do use Antidote 10 for reviewing and proofreading, as well as dictionaries such as the Robert & Collins.

I am the author of all my translation work.

What is your pricing for a translation project?

Each project is individually priced, depending on the volume of text to be translated and the type of project in a way that will ensure the best value for the translation provided.
Pricing may be either per word for shorter projects, per standardized pages (1500 characters including spaces) for theses, novels and longer texts, or per minute for a video or film. Pricing is calculated to ensure the best value for your translation needs.

Usual Rates

English to French

- per word: 0.06€

- per standardized page: 22€

French to English

- per word: 0.05€

- per standardized page: 20€

I have never hired a translator before. Where do I start?

The easiest way is to get in touch directly.

 

Here are a few options of how to contact me:

  • Fill in the contact form below

  • Email me at contact@alaplume.com

  • Or call me at +33 (0)7 50 96 95 24

You can thus detail your needs and the due date you would need your translation to be completed by.

 
 
Contact Me

contact@alaplume.com | +33 (0)7 50 96 95 24

108 Cours Gambetta

69007 Lyon, France

À la Plume

T R A N S L A T I O N S  |  T R A D U C T I O N

©2020 by À la Plume. Proudly created with Wix.com